Huszka - Bakonyi - Martos

Bob herceg

Operett

TOVÁBB A JEGYVÁSÁRLÁSRA
Videó bezárása

"Londonban, hej, van számos utca…" - és ezeket az utcákat járja éjjelente álruhában, mandolinját pengetve György herceg, az angol trón várományosa. Szerelme a szegény, de annál gyönyörűbb Annie és az utca népe csak Bobnak szólítja. Az anyakirálynő már kiszemelte György számára a leendő arát az udvarban - Annie kezére pedig a bugyuta borbély ácsingózik. "Te más világban, én más világban" - szárnyal a szomorú dallam Huszka Jenő operettjében, s mire a függöny legördül, kiderül legyőzi-e a rangkülönbséget a "minden akadályt legyőző szerelem"? Huszka Jenő operettjének a különlegessége, hogy az első magyar nyelven írt operett volt: 1902 december 20-án mutatták be a Népszínházban. Innen eredeztethetjük a magyar operett játszást, hiszen a Bob herceg hatalmas sikeréből nőtt ki a magyar operett máig tartó világsikere. A veszprémi előadásban visszanyúlunk a gyökerekhez: Bakonyi Károly eredeti szövegkönyvét használtuk, félretéve a sok átiratot, mai színpadra alkalmaztuk, de érthetően megtartva a múlt század elejei nyelvezetet és hangulatot.

Martos Ferenc örököseinek engedélyét a Hofra Kft., Huszka Jenő szerzői engedélyét a Hartai Zenei Ügynökség közvetíti.

Előadások
ALKOTÓK, SZEREPOSZTÁS

A királynő: KÁLLAY BORI Érdemes művész
György herceg, a fia: DÓSA MÁTYÁS
Annie, Tom apó lánya: TÓTH DOROTTYA/BODOR SZABINA
Pomponius, a herceg nevelője: KÖRÖSI CSABA
Viktória hercegnő: HALAS ADELAIDA
Lord Lancaster, gárdakapitány: SZELES JÓZSEF
Hopmester: BOZSÓ JÓZSEF
Mary Pickwick: TERESCSIK ESZTER
Tom apó: TÓTH LOON
Plumpudding, borbély: MÁTÉ P GÁBOR
Pickwick, kocsmáros: ZSOLNAY ANDRÁS
Gippsy: VAJDA KÁROLY

Az Ön böngészője elavult

Az oldal megfelelő működéséhez kérjük, frissítse azt, vagy használjon másikat! FRISSÍTÉS MOST

×