A fordítás mint alkalmazott irodalomkritika (Knut Hamsun)

Tudomány, ismeretterjesztés, oktatás

TOVÁBB A JEGYVÁSÁRLÁSRA
Videó bezárása

Knut Hamsun két kisregényének érdekes recepciója Norvégiában és Magyarországon

Knut Hamsun különleges és problematikus alakja a modernizmus skandináv vonulatának. Korai prózai művei - elsősorban is az 1890-ben megjelent Éhség - hatalmas nemzetközi sikerét követően 1920-ban elnyerte az irodalmi Nobel-díjat, amire később nyílt náciszimpátiája komor árnyékot vetett. Két lírai regénye, a Pán (1894) és a Viktória (1898) hamar megjelent magyar fordításban is, ám feltehetően német közvetítőnyelven keresztül érkezett hazánkba. E folyamat fordításelméleti kérdéseit és egy lehetséges újrafordítás alapvetését kívánom előadásomban körüljárni.

Előadások
JAN.
8
2019
18:00
A fordítás mint alkalmazott irodalomkritika (Knut Hamsun)
Skandináv Ház
#nordiccontent 2018/2019/1
Több mint 10 jegy
 
Az Ön böngészője elavult

Az oldal megfelelő működéséhez kérjük, frissítse azt, vagy használjon másikat! FRISSÍTÉS MOST

×